História Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Antiguidade
Algumas das primeiras traduções da Torá judaica começaram durante o primeiro exílio na Babilônia, quando o aramaicopassou a ser a língua dos judeus. Com a maioria das pessoas falando aramaico e não compreendendo hebraico, osTargumim foram criados para permitir que a pessoa comum compreendesse a Torá quando era lida nas antigas sinagogas. O movimento mais conhecido de tradução dos livros da Bíblia apareceu no século III a.C. A maioria dos Tanakhexistia em hebraico, mas muitos reuniram-se no Egito, onde Alexandre o Grande tinha fundado a cidade de Alexandria que ostenta o seu nome. De uma vez, um terço da população da cidade era judeu. No entanto, não foram encontradas grandes traduções gregas (como a maioria dos judeus continua a falar o aramaico uns aos outros) até Ptolomeu II Filadelfo contratar um grande grupo de judeus (entre 15 e 72 de acordo com diferentes fontes) que tivesse uma capacidade fluente tanto em Koiné quanto em hebraico. Estas pessoas produziram a tradução agora conhecida como aSeptuaginta.
Orígenes e a Héxapla colocaram lado a lado, seis versões do Antigo Testamento, incluindo as traduções gregas do século II de Áquila de Sinop e a do Símaco, o ebionita. A Bíblia cristã canônica foi formalmente estabelecida pelo Bispo Cirilo de Jerusalém em 350 (embora tivesse sido geralmente aceita pela Igreja anteriormente), confirmada pelo Concílio de Laodiceia em 363 (ambos ausente no livro de Apocalipse) e, posteriormente, estabelecido por Atanásio de Alexandria em 367 (com o Apocalipse adicionado), e a tradução da Vulgata latina de São Jerônimo datada entre 382 e 420 d.C. Traduções latinas anteriores a de Jerome são coletivamente conhecidas como os textos Vetus Latina.
Jerônimo começou por revisar as traduções latinas mais novas, mas finalizou voltando ao grego original, perpassando por todas as traduções, e retornando ao Hebraico original aonde ele pudesse em vez de usar a Septuaginta. O Novo Testamento foi traduzido para o gótico no século IV por Úlfilas. No século V, Santo Mesrob traduziu a Bíblia em armênio. Também datando do mesmo período são as traduções sírias (a Peshitta), copta, etiópia e georgiana.
Nenhum comentário:
Postar um comentário